Articles, ترجمه‌ها / Translations 0 comments on آتش و یخ – مقاله‌ای از الکساندر آستروک

آتش و یخ – مقاله‌ای از الکساندر آستروک

ترجمه‌ی حسین عیدی‌زاده: بالزاک در مقاله تحسین‌برانگیزش درمورد «سرخ و سیاه – ادای احترامی بی‌همتا از سوی نویسنده‌ای به نویسنده ای دیگر – ماهیت ایده و تصویر را با هم مقایسه می‌کند؛ و نیز شاتوبریان را با ولتر و والتر اسکات را با استاندل. او می‌گوید: «سبک سومی نیز وجود دارد: سبکی٬ سبک خودم٬ که در آن تصویر ایده را منعکس می‌کند.» بیایید شجاعت به خرج دهیم و بگوییم که کافیست تا از سوراخ کلیدی به مادام مورساف نگاهی بیندازیم که در حال احتضار در تختی از یاس آرمیده است و عطر کرخت‌کننده یاس‌ها او را به یاد بوی بیماری مهلکش می‌اندازد که او را به بستر مرگ فرستاده٬ تا بی‌درنگ منظور بالزاک را درک کنیم٬ خیلی ساده است٬ او در مورد زبان سینما صحبت می‌کند. Continue Reading “آتش و یخ – مقاله‌ای از الکساندر آستروک”