فارسی‌نوشت‌ها 0 comments on سینمای پنهان 1 – زمین آوازی گناه‌آلود است

سینمای پنهان 1 – زمین آوازی گناه‌آلود است

همه چیز در «زمین آوازی گناه‌آود است» ساخته‌ی رونی مالبرگ فنلاندی در مرز پوسیدن و ویرانی است، از لباس‌هایی که شخصیت‌ها در روستای رهاشده‌ی فیلم به تن دارند تا روابطی که در زندگی آنها حاکم شده است. Continue Reading “سینمای پنهان 1 – زمین آوازی گناه‌آلود است”

ترجمه‌ها / Translations 0 comments on شیر سینمای ایران – ابراهیم گلستان به روایت رُزنبام

شیر سینمای ایران – ابراهیم گلستان به روایت رُزنبام

مقاله و سه يادداشت کوتاه جاناتان روزنبام درمورد ابراهيم گلستان و آثار او اولين بار در شماره سه ماه مه 2007 در «شيکاگو ريدر» منتشر شد. مناسبت اين چهار نوشته پخش فيلم‌هاي گلستان در همان هفته در شيکاگو بوده است. Continue Reading “شیر سینمای ایران – ابراهیم گلستان به روایت رُزنبام”

فارسی‌نوشت‌ها 0 comments on بازگشت – درباره فیلم اسرافیل

بازگشت – درباره فیلم اسرافیل

آیدا پناهنده در فیلم اسرافیل به مرور و با جلو رفتن فیلم و تغییر زاویه دیدش، قاب فیلمش را هم عوض می‌کند و از قابل عریض در قصه اول یعنی ماجرای ماهی به قاب مرسوم در قصه بهروز می‌رسد Continue Reading “بازگشت – درباره فیلم اسرافیل”

فارسی‌نوشت‌ها 0 comments on بن بست – درباره فیلم رگ خواب

بن بست – درباره فیلم رگ خواب

رگ خواب (حمید نعمت اله) ماجرای دختری ساده (اگر نگوییم ساده‌لوح) است که به دنبال کار پایش به رابطه با یک مرد به ظاهر جذاب و سالم باز می‌شود. Continue Reading “بن بست – درباره فیلم رگ خواب”

فارسی‌نوشت‌ها 0 comments on کوپال، نگار، ویلایی‌ها و… – کوتاه از فجر 35

کوپال، نگار، ویلایی‌ها و… – کوتاه از فجر 35

حتی در یک ارزشیابی شتابزده هم عیار واقعی برخی فیلم‌ها را می‌شود سنجید؛ «ماجان» ساحته رحمان سیفی آزاد و «دریاچه ماهی» ساخته مریم دوستی، هر دو بی‌عیار هستند، فیلمنامه‌هایی کلیشه‌ای دارند، در تمامی دام‌های ملودرام سقوط می‌کنند، در اجرا نپخته هستند و در نهایت فیلم‌های بی‌خاصیت و فراموش‌شدنی هستند. Continue Reading “کوپال، نگار، ویلایی‌ها و… – کوتاه از فجر 35”

فارسی‌نوشت‌ها 0 comments on بدون تاریخ بدون امضاء و ماجرای نیمروز – کوتاه از فجر 35

بدون تاریخ بدون امضاء و ماجرای نیمروز – کوتاه از فجر 35

نیازی حتا به ارزیابی شتابزده هم نیست، «ماه‌گرفتگی» ساخته مسعود اطیابی، «انزوا» ساخته مرتضی علی عباس میرزایی و «آذر» ساخته محمد حمزه‌ای پس از یک ربع نشان می‌دهند فیلم‌هایی آشفته و بدون سروته هستند Continue Reading “بدون تاریخ بدون امضاء و ماجرای نیمروز – کوتاه از فجر 35”

فارسی‌نوشت‌ها 0 comments on خانه و شماره 17 سهیلا – کوتاه از فجر 35

خانه و شماره 17 سهیلا – کوتاه از فجر 35

روزهای جشنواره، زمان تحلیل فیلم نیست، زمان واکنش دادن به آنهاست و همیشه این امکان هست که در دیدرا مجدد برخی فیلم‌ها جلوه خود را از دست بدهند و برخی جلوه پیدا کنند. روزهای ارزشیابی شتابزده است و البته مقایسه که از آن گریزی نیست. Continue Reading “خانه و شماره 17 سهیلا – کوتاه از فجر 35”

فارسی‌نوشت‌ها 0 comments on آمارکورد – درباره فیلم رقص واقعیت

آمارکورد – درباره فیلم رقص واقعیت

آلخاندرو خودوروفسکی پس از 23 سال با «رقص واقعیت» به سینما برگرشته، فیلمی که در نگاه اول یادآور فدریکو فلینی (فیلمساز محبوب خودوروفسکی) است، اما هر چه به آن دقیق‌تر شوی بیشتر ردپای نویسندگان مهم آمریکای لاتین و به‌ویژه سردم‌داران رئالیسم جادویی را در آن کشف می‌کنی. Continue Reading “آمارکورد – درباره فیلم رقص واقعیت”

فارسی‌نوشت‌ها 0 comments on روز مردگان زنده – درباره فیلم قطاری به پوسان

روز مردگان زنده – درباره فیلم قطاری به پوسان

«قطاری به پوسان» فیلم دیگری از زیرگونه فیلم زامبی است و فیلم‌هایی با محوریت زامبی‌ها چیزی به جز کلیشه نیستند و به سختی هدف خود از سرگرم کردن مخاطب را به سرانجام می‌رسانند و در عوض به ملغمه‌ای از خون و شناعت بدل می‌شوند. Continue Reading “روز مردگان زنده – درباره فیلم قطاری به پوسان”

Best of..., English, فارسی‌نوشت‌ها 0 comments on بهترین فیلم‌های سال 2016

بهترین فیلم‌های سال 2016

کاش فرصتی بود همه این فیلم‌ها را در کنار هم در سینماهای خودمان می‌دیدیم و در انتها سرشان جدل می‌کردیم. حیف که اینطور نیست! آنچه برای من به عنوان بهترین‌های سال معنا پیدا کرد؛ نوآوری و خلاقیت فیلم‌ها بود Continue Reading “بهترین فیلم‌های سال 2016”

ترجمه‌ها / Translations 0 comments on پرتره یک هنرمند – برگمان از زبان آسایاس

پرتره یک هنرمند – برگمان از زبان آسایاس

الیویه آسایاس، کارگردان فرانسوی فیلم‌های «ابرهای سیلس ماریا» و «دمون‌لاور» این مقاله درباره «شعبده‌باز» ساخته اینگمار برگمان را به زبان فرانسه در شماره اکتبر 1990 مجله کایه دو سینما منتشر کرد، ترجمه حاضر از برگردان انگلیسی این متن توسط استیون سارازین برای کتابچه نسخه‌ی کرایتریون فیلم است.

Continue Reading “پرتره یک هنرمند – برگمان از زبان آسایاس”